外交部:将同地区国家一道,推动构建更为紧密的中国-东盟命运共同体
新华社北京10月22日电 (记者邵艺博、董雪)外交部发言人郭嘉昆22日说,中方将坚持睦邻、安邻、富邻、亲诚惠容、命运与共的理念方针,同地区国家一道,建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好的共同家园,推动构建更为紧密的中国-东盟命运共同体。
当日例行记者会上,有记者问:最新数据显示,今年前三季度,中国对东盟进出口总值5.57万亿元人民币,同比增长9.6%,东盟继续保持中国第一大贸易伙伴地位,中国-东盟博览会等多项活动成功举行。在外部不确定性增多的背景下,中国东盟合作“逆势而上”,亮点纷呈。中方如何看待中国东盟合作?对当前中国东盟关系有何评价?
郭嘉昆说,中国与东盟国家地理相近、理念相通、利益相融,全面战略伙伴关系持续深化,为亚洲和世界发展注入稳定性和确定性。
郭嘉昆表示,中国东盟高层往来频密,政治互信巩固深化,融合发展的势头不断增强。双方高度重视发展战略对接,制定《中国-东盟全面战略伙伴关系行动计划(2026-2030)》。双方充分发挥优势互补,强化产供链融合与韧性,今年年内将正式签署自贸区3.0版升级议定书,为促进区域经济一体化进程和全球贸易注入更大动能。中老铁路、雅万高铁等平稳运行,提升互联互通水平,带动沿线经济发展。人工智能、数字经济等新兴领域合作方兴未艾,创新驱动发展开辟新前景。
郭嘉昆说,中国东盟文明交流互鉴的步伐日益加快。“中国-东盟人文交流年”活动蓬勃开展,教育、青少年、智库、媒体等领域合作成果丰硕。中国推出“东盟签证”,同新、泰、马三国全面互免签证,与文莱互予对方公民免签待遇。走亲戚般的往来,让心相通更加紧密。
郭嘉昆表示,中国东盟共同致力于维护地区和平稳定。中方坚定支持东盟在区域架构中的中心地位,支持以“东盟方式”解决好东盟内部问题。中方致力于同南海直接当事国通过对话协商妥处分歧,与东盟国家全面有效落实《南海各方行为宣言》,加快推进“南海行为准则”磋商,深化海上务实合作,共同建设和平、友谊、合作之海。
“国际风云越是变幻,越要把稳合作之舵,同筑共赢之路。”郭嘉昆说,“中方将坚持睦邻、安邻、富邻、亲诚惠容、命运与共的理念方针,同地区国家一道,建设和平、安宁、繁荣、美丽、友好的共同家园,推动构建更为紧密的中国-东盟命运共同体。”
译文:
Ministry of Foreign Affairs: We will work with countries in the region to promote the construction of a closer China ASEAN community with a shared future
Beijing, October 22 (Xinhua) -- Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun said on the 22nd that China will adhere to the principles of good neighborliness, security, prosperity, sincerity, mutual benefit, and a shared destiny. Together with countries in the region, we will build a peaceful, peaceful, prosperous, beautiful, and friendly common home and promote the construction of a closer China ASEAN community with a shared future.
At the regular press conference that day, a reporter asked: The latest data shows that in the first three quarters of this year, China's total import and export value to ASEAN was 5.57 trillion yuan, a year-on-year increase of 9.6%. ASEAN continues to maintain its position as China's largest trading partner, and multiple events such as the China ASEAN Expo have been successfully held. Against the backdrop of increasing external uncertainty, China ASEAN cooperation has risen against the trend, with a variety of highlights. How does China view China ASEAN cooperation? What is your evaluation of the current China ASEAN relations?
Guo Jiakun said that China and ASEAN countries are geographically close, share similar ideas, and have integrated interests. The comprehensive strategic partnership continues to deepen, injecting stability and certainty into the development of Asia and the world.
Guo Jiakun stated that high-level exchanges between China and ASEAN are frequent, political mutual trust is consolidated and deepened, and the momentum of integrated development is constantly increasing. Both sides attach great importance to the alignment of development strategies and have formulated the Action Plan for the China ASEAN Comprehensive Strategic Partnership (2026-2030). Both sides will fully leverage their complementary advantages, strengthen the integration and resilience of production and supply chains, and officially sign the 3.0 version upgrade protocol of the free trade zone within this year, injecting greater momentum into promoting regional economic integration and global trade. The China Laos Railway, Ya'an Wanzhou High speed Railway and other railways are running smoothly, improving connectivity and driving economic development along the line. The cooperation in emerging fields such as artificial intelligence and digital economy is flourishing, and innovation driven development opens up new prospects.
Guo Jiakun said that the pace of cultural exchange and mutual learning between China and ASEAN is accelerating day by day. The "China ASEAN Year of People to People Exchange" is flourishing, with fruitful cooperation achievements in education, youth, think tanks, media and other fields. China has launched the "ASEAN Visa" program, offering comprehensive visa free access to Singapore, Thailand, and Malaysia, and granting visa free treatment to citizens of Brunei. Traveling like relatives brings our hearts closer together.
Guo Jiakun stated that China and ASEAN are jointly committed to maintaining regional peace and stability. China firmly supports the central position of ASEAN in the regional architecture and advocates for resolving internal issues within ASEAN through the 'ASEAN approach'. China is committed to resolving differences through dialogue and consultation with countries directly involved in the South China Sea, fully and effectively implementing the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea with ASEAN countries, accelerating consultations on the Code of Conduct in the South China Sea, deepening practical maritime cooperation, and jointly building a sea of peace, friendship, and cooperation.
The more the international situation changes, the more we need to steer cooperation and build a win-win path together, "said Guo Jiakun." China will adhere to the principles of good neighborliness, security, prosperity, friendship, sincerity, inclusiveness, and a shared destiny. Together with countries in the region, we will build a common home of peace, tranquility, prosperity, beauty, and friendship, and promote the construction of a closer China ASEAN community with a shared future